public inbox for linux-ia64@vger.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
* [Linux-ia64] =?ks_c_5601-1987?B?bGludXgtaWE2NLTUIL7Is+fHz7y8v+Q/ICpeXiooKL+1vu4gJiDAz77uILmrt+EgbWFp
@ 2002-01-20 17:30 박재현
  0 siblings, 0 replies; only message in thread
From: 박재현 @ 2002-01-20 17:30 UTC (permalink / raw)
  To: linux-ia64

[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 6115 bytes --]

:::Happy mail:::  	Happymail 및 기타 문의 02-588-0510	2002년 1월    	  		 				 		
		 	▣ 친구의 충고		
		 	☞ [영어로 웃어요] 원문보기		 	A man and his friend were travelling on a train. They decided they
were hungry and each took out a banana. Just as the first man 
took a bite of his, the train entered a tunnel and everything went 
dark. The man said to his friend: 
"Don't eat your banana! I took one bite and I went blind!"		
		 	☞ [영어로 웃어요] 해석보기		 	한 사나이와 그의 친구가 기차 여행을 하고 있었다. 그들은 그들이 배가 고프다고 결
론을 내리고 각자 바나나 하나씩을 꺼냈다. 첫 번째 사나이가 자기 바나나를 한 입 
막 베어 물었을 때 기차가 터널로 들어가서 온통 암흑 세계가 되었다. 그 사나이가 
친구에게 말했다.
"야! 바나나 먹지 마! 내가 한 입 베어 먹었는데 나는 장님이 돼버렸어!"		
		 	◇ go blind = become blind		 	  		 		" Where Does My Heart
  Beat Now 
 - Sung by Celine Dion - "			 			 				 			
		 	▣ Don't know how love could leave
     Without a trace Where do silent hearts go.		 		1	2	3	4	5		6	7	8	9	10						 	▣ 사랑의 흔적도 남기지 않은 채 그렇게 떠날 수 있는지
    알 수가 없어요. 이 허탈한 마음은 어디로 가야 하나요		
		 	서로의 사랑이 식어 버린 채 더이상 할 말이 없는 사이가 된 것이죠.
'silent hearts'란 바로 서늘하게 식어 버린, 허탈감만 남아 버린 상태를 표현한 것입니다. 
'without a trace'는 「사랑의 흔적도 남기지 않고」라는 뜻으로 'silent hearts'의 의미를 
더욱 강조해 주고 있어요. 
 
◇ without a trace 아무런 흔적, 자취도 없이
  ▷That dog has gone away without a trace. (그 개는 아무런 흔적도 없이 사라져 버렸다.)		   		 				 		
		 	▣ Surrender?		
		 	☞ [World news] 원문보기		 	TOM :
Good evening. In Afghanistan tonight, the leader of the Taliban 
apparently is trying to talk his way out of a very tight spot, and 
President Bush is not happy about the possibility that he may 
succeed.
All day, there have been reports that Mullah Mohammed Omar is
making a deal with local warlords near the southern city of
Kandahar for a surrender of the Taliban's last stronghold. Like 
so much in Afghanistan, it remains at once a fluid and murky 
situation. NBC's Jim Miklaszewski is at the Pentagon, tonight, 
Jim Avila is in Afghanistan. We're gonna begin there with you in 
Kabul, Jim?		
		 	☞ [World news] 해석보기		 	톰 :
안녕하세요. 오늘 밤 아프가니스탄에서는, 탈레반 지도자가 빈틈없는 지점으로부터 
확실히 벗어나는 방법에 대하여 이야기를 나누려고 하고 있습니다. 그리고 부시 대
통령은 그가 성공할 지도 모른다는 가능성에 대해 언짢아하고 있습니다. 하루종일. 
모하메드 오마르가 남부 도시 칸다하르 근처에 있는 지역 군 지도자와 탈레반의 마
지막 거점을 넘겨주는 문제에 대해 협상을 진행 중이라는 보도가 있었습니다. 아프
가니스탄의 많은 지역처럼, 그 곳도 곧 유동적이고 어두운 상황으로 남아있습니다. 
짐 미카젠스키 기자가 국방부에서 오늘 밤 소식을 전하고 아프가니스탄에선 짐 아
블라 기자가 전하겠습니다. 카불에 있는 짐이 시작하겠습니다. 짐?		
		 	◇ way out of a very tight spot 빈틈없는 지점으로부터 벗어나는 방법
◇ make a deal with 협상하다 
◇ warlord 군 지도자
◇ stronghold 본거지
◇ fluid and murky situation 유동적이고 어두운 상황 		 	  		 			
		 	▣ May I try this on?		 		1	2	3	4	5		6	7	8	9	10						 	▣ 한번 입어봐도 될까요?		
		 	☞ 본문보기 			 			 	A: This is the latest in swimwear. 
B: What colors do you have? 
A: Besides this one in black, we have red, blue and green. 
B: Can I try this one on?
		
		 	☞ 해석보기 		 	A : 이것이 우리가 가지고 있는 최신 수영복이에요. 
B : 색상은 어떤 게 있나요?
A : 검은색인 이것 말고 빨간 색, 파란색, 초록색이 있어요. 
B : 제가 이것 한 번 입어봐도 될까요?		
		 	'옷을 한 번 입어보다'라는 표현은 'try on'입니다. 
'try to'는 '노력하다'이고 'try ~ ing'는 '시험삼아 ~하다'라는 뜻이지요.
  
◇ swimwear  수영복             
◇ besides  게다가, 그밖에
◇ try on  ~을 한 번 입어보다.		 	  		 				 			
		 	▣ 復讐		
		 	☞ 본문보기		 	田中 : 山田くん, 何(なん)の穴(あな),掘(ほ)っているの?           
山田 : あ! 田中くん, うちの金魚(きんぎょ)のお墓(はか)なんだ.
田中 : でも,金魚(きんぎょ)のお墓(はか)にしちゃ,その 穴(あな),
         大(おお)きすぎるよ.
山田 : 仕方(しかた)ないよ.
         うちの金魚(きんぎょ)が,田中くんのネコの中(なか)に入
         (はい)ったままだから. 
		
		 	☞ 해석보기		 	다나까 : 야마다군, 무슨 구멍을 파고 있니? 
야마다 : 아! 다나까군, 우리 집 금붕어 무덤이야. 
다나까 : 그치만, 금붕어 무덤치곤, 그 구멍, 너무크다. 
야마다 : 어쩔 수 없어. 우리집 금붕어가 너희집 고양이 뱃속에 들어있거든.		
		 	◇ 復讐(ふくしゅう)  복수
◇ 穴(あな)  구멍
◇ 掘(ほ)る  파다
◇ うちの~   우리(집)~
◇ 金魚(きんぎょ)  금붕어
◇ お墓(はか)  무덤
◇ 大(おお)きすぎる(←大きい)  너무크다.
◇ 仕方(しかた)ない  어쩔 수 없다.
◇ ねこ  고양이
◇ 入(はい)る  들어가다.
		 		
		 〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓〓
 linux-ia64님  안녕하세요?
  
 저희는  전화를 이용해서  강사와 1 : 1 로 외국어 학습을 할  수 있고, 또한 그 강의 내용을 
 녹음하여  다시 들으며 복습할 수 있는 ◐  Online Korea ◑ 라고  합니다.      
  
 미리 허락받지 않고  편지 드려 죄송합니다.    앞으로는  두 번 다시 이런 편지를 보내는 일이 
 없도록  하겠사오니, 부디  너그러우신 용서를 부탁드립니다.
  
 저희  회사에서는 외국어(영어,일어)에 관심 있는  많은 분들께 매일(월-금), 영어유머와 생활에
 필요한  회화 한 문장씩을 무료로 보내 드리고 있어요.
  
 위와  같은 내용의 서비스를 받아보기 원하시면 ≪  olk@olk.co.kr   ≫로 "yes"라는  
 내용의 답장을 주시기 바랍니다.
  
 그리고,  저희 전화 외국어 강의가 궁금하신 분들을  위해, 1회에 한해서 ◈  무료 시범강의 ◈도
 청강하실  수 있도록 하고 있아오니 한번 들어보고 싶으시면 지금  신청해 주세요.
  
 무료  시범강의 신청 방법은 ▶  이곳 ◀ 을 클릭하신 후 강의 신청란에  있는 시범강의 신청 폼을
 작성하셔서  보내 주시면 됩니다.  물론, 전화 02-588-0510  으로도 신청하실 수 있답니다.
  
 linux-ia64님의  주소 linux-ia64@linuxia64.org은 linuxia64.org의 http://kernelkorea.org/kt/kernel-traffic/kt20000703_74_print.html에서 보고 보내 드리게 되었는데요,
 이  내용이  불필요한 정보였다면 정말 죄송하게 생각하며  다시한번 사과 말씀을 드립니다.
  
 감사합니다.
	  

[-- Attachment #2: Type: text/html, Size: 24893 bytes --]

^ permalink raw reply	[flat|nested] only message in thread

only message in thread, other threads:[~2002-01-20 17:30 UTC | newest]

Thread overview: (only message) (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2002-01-20 17:30 [Linux-ia64] =?ks_c_5601-1987?B?bGludXgtaWE2NLTUIL7Is+fHz7y8v+Q/ICpeXiooKL+1vu4gJiDAz77uILmrt+EgbWFp 박재현

This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox