All of lore.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>
To: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
Cc: trast@student.ethz.ch, jk@jk.gs, worldhello.net@gmail.com,
	git@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 265 new messages
Date: Sun, 20 May 2012 22:56:10 +0200	[thread overview]
Message-ID: <1825828.hnjW9vybBO@cs-pc> (raw)
In-Reply-To: <1337533755-29399-1-git-send-email-ralf.thielow@googlemail.com>

Dear Ralf,

your changes are very good. However, I just noticed one specific stylistic 
issue with the existing German translation, which you've continued in the very 
same way:

Am Sonntag, 20. Mai 2012, 19:09:15 schrieb Ralf Thielow:
> +#: help.c:214
> +msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
> +msgstr "Vorhandene Git-Kommandos irgendwo in deinem $PATH"
(and several more following)

The translation (both in the existing strings and in your newly added ones) 
addresses the user as "du" instead of "Sie" (for the non-German-speaking: "du" 
is the informal addressing, "Sie" is the formal addressing). However, in 
German software there are two main rules on this: 1. Don't address the user 
directly. Rather prefer passive forms over directly addressing the person. I 
know English software is much more permissive of this one. Hence, occasionally 
the German translator should take the freedom to change the wording so that 
the addressing of the user is replaced in the translation by some passive 
wording without the addressing of the user. 2. If the addressing of the user 
is unavoidable, the text should use "Sie" instead of "du". Addressing the user 
as "du" should be constrained to audiences which for sure always address each 
other as "du", such as certain educational settings and/or games and such (and 
maybe in the Ikea-Katalog, but even there they switched from Du to Sie and 
back again several times). Please try to avoid using "du" in developer tools' 
user-visible strings. Thanks a lot!

Regards,

Christian

       reply	other threads:[~2012-05-20 20:56 UTC|newest]

Thread overview: 4+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
     [not found] <1337533755-29399-1-git-send-email-ralf.thielow@googlemail.com>
2012-05-20 20:56 ` Christian Stimming [this message]
2012-05-21 18:02   ` [PATCH] l10n: de.po: translate 265 new messages Ralf Thielow
2012-05-21 19:44     ` Christian Stimming
2012-05-21  1:21 ` Jiang Xin

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=1825828.hnjW9vybBO@cs-pc \
    --to=stimming@tuhh.de \
    --cc=git@vger.kernel.org \
    --cc=jk@jk.gs \
    --cc=ralf.thielow@googlemail.com \
    --cc=trast@student.ethz.ch \
    --cc=worldhello.net@gmail.com \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.