From: "Shawn O. Pearce" <spearce@spearce.org>
To: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>
Cc: Johannes Schindelin <Johannes.Schindelin@gmx.de>, git@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH] git-gui: Update German translation.
Date: Sun, 17 Feb 2008 02:27:26 -0500 [thread overview]
Message-ID: <20080217072726.GN24004@spearce.org> (raw)
In-Reply-To: <200802162158.22924.stimming@tuhh.de>
Christian Stimming <stimming@tuhh.de> wrote:
> Signed-off-by: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>
> ---
> Attached this and previous patch as tarball because of
> whitespace yadda yadda :-)
I really don't mind getting i18n patches to the po/*.po files as
compressed attachments, because the whitespace and or character
encodings often do get messed up and the patch doesn't apply.
Better to just work with the attachment that I know is good.
But please don't tar it. I spent waaaay too much time tonight
because I kept missing the fact that git-am won't accept a .tgz.
Maybe I'm just really tired. :)
Usually just attached .patch works, or gzip the .patch. But please
don't tar it if you are going to the trouble of sending one patch
per email anyway. Thanks.
> po/de.po | 70 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
> po/glossary/de.po | 4 +-
> 2 files changed, 49 insertions(+), 25 deletions(-)
--
Shawn.
next prev parent reply other threads:[~2008-02-17 7:28 UTC|newest]
Thread overview: 11+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2008-02-16 20:56 [PATCH] git-gui: (i18n) Add newly added translation strings to template Christian Stimming
2008-02-16 20:58 ` [PATCH] git-gui: Update German translation Christian Stimming
2008-02-17 7:27 ` Shawn O. Pearce [this message]
-- strict thread matches above, loose matches on Subject: below --
2008-10-25 20:55 Christian Stimming
2008-08-02 7:56 Christian Stimming
2008-08-02 21:10 ` Shawn O. Pearce
2008-05-01 9:54 Christian Stimming
2008-05-01 12:04 ` Stephan Beyer
2008-05-01 13:43 ` Christian Stimming
2008-05-01 22:13 ` Shawn O. Pearce
2008-02-02 9:20 [PATCH] [git-gui] i18n: Fix a bunch of still untranslated strings Christian Stimming
2008-02-02 9:21 ` [PATCH] [git-gui] Update German translation Christian Stimming
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20080217072726.GN24004@spearce.org \
--to=spearce@spearce.org \
--cc=Johannes.Schindelin@gmx.de \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=stimming@tuhh.de \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.