From: Robert Millan <rmh@aybabtu.com>
To: The development of GRUB 2 <grub-devel@gnu.org>
Subject: Re: Fw: gettext support
Date: Sun, 21 Jun 2009 23:18:08 +0200 [thread overview]
Message-ID: <20090621211808.GA26117@thorin> (raw)
In-Reply-To: <20090621210914.GB30440@pina.cat>
On Sun, Jun 21, 2009 at 10:09:14PM +0100, Carles Pina i Estany wrote:
> >
> > Do we really need to localize the bootloader? I think localization of
> > the tools should be sufficient.
>
> By the moment I translated this string (as an example):
> +" Use the %C and %C keys to select which entry is highlighted.\n"
>
> +" Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the\n"
> +" commands before booting or 'c' for a command-line."
Uhm this string seems problematic. We shouldn't have a \n there. I
wonder if there's an easy way to solve this.
> Well, we could have another approach and this is also nice:
>
> _all_ strings that appears in a normal boot process (like the ones that
> I showed above) are part of the grub.cfg file. So, when grub.cfg file is
> generated we could have:
>
> set updowntext="Use the %C and %C keys to select which entry is
> highlighted."
> set bootother="Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit
> the\ncommands before booting or 'c' for a command-line."
>
> So, when we will translate the userland part translated all that the
> users will see will be translated.
Sounds like an interesting option. It's a pity you already spent the effort
on implementing gettext in grub side, though :-(
First of all, we should agree on what we want to translate. If it's clear
we only want this kind of strings, we could use this approach.
--
Robert Millan
The DRM opt-in fallacy: "Your data belongs to us. We will decide when (and
how) you may access your data; but nobody's threatening your freedom: we
still allow you to remove your data and not access it at all."
next prev parent reply other threads:[~2009-06-21 21:18 UTC|newest]
Thread overview: 46+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2009-06-16 21:47 Fw: gettext support Carles Pina i Estany
2009-06-16 22:37 ` Vladimir 'phcoder' Serbinenko
2009-06-17 11:37 ` Vladimir 'phcoder' Serbinenko
2009-06-17 20:29 ` Carles Pina i Estany
2009-06-18 13:38 ` Robert Millan
2009-06-18 14:45 ` Vladimir 'phcoder' Serbinenko
2009-06-18 21:07 ` Carles Pina i Estany
2009-06-19 17:22 ` Vladimir 'phcoder' Serbinenko
2009-06-19 23:13 ` Carles Pina i Estany
2009-06-20 0:17 ` Vladimir 'phcoder' Serbinenko
2009-06-19 10:32 ` Robert Millan
2009-06-18 19:30 ` Carles Pina i Estany
2009-06-18 20:56 ` Carles Pina i Estany
2009-06-19 10:37 ` Robert Millan
2009-06-19 10:42 ` Vladimir 'phcoder' Serbinenko
2009-06-21 11:07 ` Robert Millan
2009-06-21 17:22 ` Carles Pina i Estany
2009-06-21 18:42 ` Robert Millan
2009-06-21 19:14 ` Pavel Roskin
2009-06-21 21:09 ` Carles Pina i Estany
2009-06-21 21:18 ` Robert Millan [this message]
2009-06-21 21:28 ` Carles Pina i Estany
2009-06-21 22:03 ` Vladimir 'phcoder' Serbinenko
2009-06-21 22:31 ` Carles Pina i Estany
2009-06-21 22:47 ` Robert Millan
2009-06-21 22:56 ` Colin Watson
2009-06-22 19:03 ` Jordi Mallach
2009-06-22 19:42 ` Javier Martín
2009-06-23 10:05 ` Jordi Mallach
2009-06-23 10:45 ` Javier Martín
2009-06-24 9:17 ` Jordi Mallach
2009-06-21 21:20 ` Vladimir 'phcoder' Serbinenko
2009-06-21 23:42 ` Pavel Roskin
2009-06-22 9:39 ` Robert Millan
2009-06-22 10:16 ` Colin Watson
2009-06-21 21:14 ` Robert Millan
2009-06-25 21:20 ` Carles Pina i Estany
2009-06-26 3:09 ` Pavel Roskin
2009-06-26 12:47 ` Robert Millan
2009-06-26 15:31 ` Pavel Roskin
2009-06-26 23:42 ` Carles Pina i Estany
2009-06-19 13:55 ` Jordi Mallach
2009-06-19 14:32 ` Vladimir 'phcoder' Serbinenko
2009-06-21 11:17 ` Robert Millan
2009-06-19 23:08 ` Carles Pina i Estany
2009-06-21 11:09 ` Robert Millan
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=20090621211808.GA26117@thorin \
--to=rmh@aybabtu.com \
--cc=grub-devel@gnu.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.