From: Greg KH <gregkh@linuxfoundation.org>
To: Kefan Bai <baikefan@leap-io-kernel.com>
Cc: Alex Shi <seakeel@gmail.com>,
linux-usb@vger.kernel.org, si.yanteng@linux.dev,
alexs@kernel.org, dzm91@hust.edu.cn, corbet@lwn.net,
skhan@linuxfoundation.org, linux-doc@vger.kernel.org,
doubled@leap-io-kernel.com
Subject: Re: [PATCH v7 2/8] docs/zh_CN: Add acm.rst translation
Date: Sun, 31 May 2026 09:23:02 +0200 [thread overview]
Message-ID: <2026053149-flaky-shallow-2460@gregkh> (raw)
In-Reply-To: <20260531145704.000061ae@leap-io-kernel.com>
On Sun, May 31, 2026 at 02:57:04PM +0800, Kefan Bai wrote:
> On Mon, 25 May 2026 10:05:23 +0800
> Alex Shi <seakeel@gmail.com> wrote:
>
> >
> >
> > On 2026/5/21 17:55, Kefan Bai wrote:
> > > Translate .../usb/acm.rst into Chinese
> > >
> > > Update the translation through commit ecefae6db042
> > > ("docs: usb: rename files to .rst and add them to drivers-api")
> > >
> > > Reviewed-by: Yanteng Si<siyanteng@cqsoftware.com.cn>
> > > Signed-off-by: Kefan Bai<baikefan@leap-io-kernel.com>
> > > ---
> > > Documentation/translations/zh_CN/usb/acm.rst | 147
> > > ++++++++++++++++++ .../translations/zh_CN/usb/index.rst |
> > > 2 +- 2 files changed, 148 insertions(+), 1 deletion(-)
> > > create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/usb/acm.rst
> > >
> > > diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/usb/acm.rst
> > > b/Documentation/translations/zh_CN/usb/acm.rst new file mode 100644
> > > index 000000000000..51d6eb8f5660
> > > --- /dev/null
> > > +++ b/Documentation/translations/zh_CN/usb/acm.rst
> > > @@ -0,0 +1,147 @@
> > > +.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
> > > +.. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst
> > > +
> > > +:Original: Documentation/usb/acm.rst
> > > +
> > > +:翻译:
> > > +
> > > + 白钶凡 Kefan Bai<baikefan@leap-io-kernel.com>
> > > +
> > > +:校译:
> > > +
> > > +
> > > +====================
> > > +Linux ACM 驱动 v0.16
> > > +====================
> > > +
> > > +版权所有 (c) 1999 Vojtech Pavlik<vojtech@suse.cz>
> > > +
> > > +由 SuSE 赞助
> > > +
> > > +0. 免责声明
> > > +~~~~~~~~~~~
> > > +本程序是自由软件;你可以在自由软件基金会发布的
> > > +GNU 通用公共许可证第 2 版,或者(按你的选择)
> > > +任何后续版本的条款下重新发布和/或修改它。
> > > +
> > > +发布本程序是希望它能发挥作用,但它不附带任何担保;
> > > +甚至不包括对适销性或特定用途适用性的默示担保。
> > > +详情见 GNU 通用公共许可证。
> >
> > Hi Kefan,
> >
> > The alignment means we will try use the width for each of lines, not
> > just stop for each of punctuation. Please fix all patches alignment,
> > try to expand the whole width for lines unless it's broken a word or
> > unreadable.
> >
> > Thanks
>
> Hi Alex,
>
> Sorry for the late reply, and thanks for the review.
>
> I understand the formatting point now. The translated text should be
> reflowed more evenly, instead of breaking too early around
> punctuation.
>
> Greg queued this series in usb-testing on May 21, 2026, and then
> moved it into usb-next on May 27, 2026. At this point, would you
> prefer me to leave the current series as-is and follow this rule in
> future translations, or send a small follow-up cleanup patch on top
> of usb-next?
Clean up patch on top would be great, thanks.
greg k-h
next prev parent reply other threads:[~2026-05-31 7:23 UTC|newest]
Thread overview: 20+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2026-05-21 9:55 [PATCH v7 0/8] Add Chinese translation for USB subsystem Kefan Bai
2026-05-21 9:55 ` [PATCH v7 1/8] docs/zh_CN: Add index.rst translation Kefan Bai
2026-05-21 9:55 ` [PATCH v7 2/8] docs/zh_CN: Add acm.rst translation Kefan Bai
2026-05-25 2:05 ` Alex Shi
2026-05-31 6:57 ` Kefan Bai
2026-05-31 7:23 ` Greg KH [this message]
2026-05-31 7:31 ` Kefan Bai
2026-05-31 13:06 ` [PATCH] docs/zh_CN: usb: cleanup translated wording and formatting Kefan Bai
2026-05-31 14:06 ` [PATCH v2] " Kefan Bai
2026-06-01 3:39 ` [PATCH v3] docs/zh_CN: usb: refine " Kefan Bai
2026-06-01 4:00 ` Alex Shi
2026-06-01 6:19 ` Kefan Bai
2026-06-01 8:26 ` [PATCH v4] " Kefan Bai
2026-06-01 9:34 ` Alex Shi
2026-05-21 9:55 ` [PATCH v7 3/8] docs/zh_CN: Add authorization.rst translation Kefan Bai
2026-05-21 9:55 ` [PATCH v7 4/8] docs/zh_CN: Add chipidea.rst translation Kefan Bai
2026-05-21 9:55 ` [PATCH v7 5/8] docs/zh_CN: Add dwc3.rst translation Kefan Bai
2026-05-21 9:55 ` [PATCH v7 6/8] docs/zh_CN: Add ehci.rst translation Kefan Bai
2026-05-21 9:55 ` [PATCH v7 7/8] docs/zh_CN: Add usbmon.rst translation Kefan Bai
2026-05-21 9:55 ` [PATCH v7 8/8] docs/zh_CN: Add CREDITS translation Kefan Bai
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=2026053149-flaky-shallow-2460@gregkh \
--to=gregkh@linuxfoundation.org \
--cc=alexs@kernel.org \
--cc=baikefan@leap-io-kernel.com \
--cc=corbet@lwn.net \
--cc=doubled@leap-io-kernel.com \
--cc=dzm91@hust.edu.cn \
--cc=linux-doc@vger.kernel.org \
--cc=linux-usb@vger.kernel.org \
--cc=seakeel@gmail.com \
--cc=si.yanteng@linux.dev \
--cc=skhan@linuxfoundation.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.