From: David Kastrup <dak@gnu.org>
To: Thomas Rast <tr@thomasrast.ch>
Cc: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>,
jk@jk.gs, stimming@tuhh.de, git@vger.kernel.org,
worldhello.net@gmail.com
Subject: Re: [PATCH] l10n: de.po: translate 27 new messages
Date: Sat, 08 Feb 2014 20:22:25 +0100 [thread overview]
Message-ID: <87zjm1bea6.fsf@fencepost.gnu.org> (raw)
In-Reply-To: <87fvntl8xh.fsf@thomasrast.ch> (Thomas Rast's message of "Sat, 08 Feb 2014 20:07:54 +0100")
Thomas Rast <tr@thomasrast.ch> writes:
> David Kastrup <dak@gnu.org> writes:
>
>> Thomas Rast <tr@thomasrast.ch> writes:
>>
>>> I don't really like 'gesondert eingehängt', how about 'transplantiert'
>>> instead?
>>
>> I suggest using the actual translation here as it is perfectly fitting
>> for both literal and figurative meaning: "aufgepfropft".
>
> I didn't pick that one from the dictionary's suggestions because I
> cannot remember ever using its original meaning. Perhaps I am moving in
> the wrong circles? ;-)
>
> However Ralf pointed out on IRC that we actually have this already:
>
> #: builtin/pack-objects.c:2508
> msgid "do not hide commits by grafts"
> msgstr "verbirgt keine Commits mit künstlichen Vorgängern (\"grafts\")"
>
> So it makes more sense to stick to that translation.
"verberge keine aufgepfropften Commits" seems much more in the spirit of
the original terminology. "verbirgt keine Commits mit künstlichen
Vorgängern" is plainly wrong anyway since it is not the commits _with_
grafts which are hidden but rather the commits _provided_ by grafts.
--
David Kastrup
next prev parent reply other threads:[~2014-02-08 19:22 UTC|newest]
Thread overview: 16+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2014-01-23 21:10 [PATCH] l10n: de.po: translate 27 new messages Ralf Thielow
2014-01-24 22:29 ` Jiang Xin
2014-01-27 6:18 ` [PATCH v2] " Ralf Thielow
2014-02-05 6:19 ` [PATCH v3] l10n: de.po: translate 28 " Ralf Thielow
2014-02-08 19:40 ` [PATCH v4] " Ralf Thielow
2014-02-08 20:11 ` David Kastrup
2014-02-08 20:36 ` Ralf Thielow
2014-02-08 20:41 ` [PATCH v5] " Ralf Thielow
2014-02-08 18:39 ` [PATCH] l10n: de.po: translate 27 " Thomas Rast
2014-02-08 19:01 ` David Kastrup
2014-02-08 19:07 ` Thomas Rast
2014-02-08 19:22 ` David Kastrup [this message]
2014-02-08 19:46 ` Ralf Thielow
2014-02-08 19:59 ` David Kastrup
2014-02-08 20:20 ` Ralf Thielow
2014-02-08 21:29 ` [PATCH] l10n: de.po: correct message when hiding commits by craft Ralf Thielow
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=87zjm1bea6.fsf@fencepost.gnu.org \
--to=dak@gnu.org \
--cc=git@vger.kernel.org \
--cc=jk@jk.gs \
--cc=ralf.thielow@gmail.com \
--cc=stimming@tuhh.de \
--cc=tr@thomasrast.ch \
--cc=worldhello.net@gmail.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.