* [Bluez-devel] Dutch translation
@ 2008-03-19 17:27 Reinout van Schouwen
2008-03-20 13:42 ` Marcel Holtmann
0 siblings, 1 reply; 2+ messages in thread
From: Reinout van Schouwen @ 2008-03-19 17:27 UTC (permalink / raw)
To: bluez-devel
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 626 bytes --]
Hello all,
Here's a 100% complete Dutch translation of bluetooth-manager. I hope
you can include it in the next release.
Note that I tried to upload it to Rosetta/Launchpad, but even though I
am a registered translator there, it wouldn't allow me to. I don't know
why but I have better things to do with my time than figuring that out.
As far as I'm concerned, Rosetta is more of an extra hurdle than a
convience. Please consider joining the GNOME translation project
instead, or if you must use some web-based translation management,
consider Transifex. Thanks.
regards,
--
Reinout van Schouwen
http://vanschouwen.info/
[-- Attachment #2: bluetooth-manager-nl.po.bz2 --]
[-- Type: application/x-bzip, Size: 5539 bytes --]
[-- Attachment #3: Type: text/plain, Size: 228 bytes --]
-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
[-- Attachment #4: Type: text/plain, Size: 164 bytes --]
_______________________________________________
Bluez-devel mailing list
Bluez-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bluez-devel
^ permalink raw reply [flat|nested] 2+ messages in thread
* Re: [Bluez-devel] Dutch translation
2008-03-19 17:27 [Bluez-devel] Dutch translation Reinout van Schouwen
@ 2008-03-20 13:42 ` Marcel Holtmann
0 siblings, 0 replies; 2+ messages in thread
From: Marcel Holtmann @ 2008-03-20 13:42 UTC (permalink / raw)
To: BlueZ development
Hi Reinout,
> Here's a 100% complete Dutch translation of bluetooth-manager. I hope
> you can include it in the next release.
I put it into the CVS now. Thanks.
> Note that I tried to upload it to Rosetta/Launchpad, but even though I
> am a registered translator there, it wouldn't allow me to. I don't know
> why but I have better things to do with my time than figuring that out.
> As far as I'm concerned, Rosetta is more of an extra hurdle than a
> convience. Please consider joining the GNOME translation project
> instead, or if you must use some web-based translation management,
> consider Transifex. Thanks.
I don't care about translation at all to be quite honest. I try to find
a way to make my life easier without using Subversion as SCM in the
future. I still give Launchpad a chance right now, but I am not really
happy with it.
Regards
Marcel
-------------------------------------------------------------------------
This SF.net email is sponsored by: Microsoft
Defy all challenges. Microsoft(R) Visual Studio 2008.
http://clk.atdmt.com/MRT/go/vse0120000070mrt/direct/01/
_______________________________________________
Bluez-devel mailing list
Bluez-devel@lists.sourceforge.net
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/bluez-devel
^ permalink raw reply [flat|nested] 2+ messages in thread
end of thread, other threads:[~2008-03-20 13:42 UTC | newest]
Thread overview: 2+ messages (download: mbox.gz follow: Atom feed
-- links below jump to the message on this page --
2008-03-19 17:27 [Bluez-devel] Dutch translation Reinout van Schouwen
2008-03-20 13:42 ` Marcel Holtmann
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox