From: Wu XiangCheng <wu.xiangcheng@linux.dev>
To: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
Cc: alexs@kernel.org, seakeel@gmail.com, corbet@lwn.net,
bobwxc@email.cn, chenhuacai@kernel.org,
linux-doc@vger.kernel.org, tangyeechou@gmail.com, me@lirui.org,
siyanteng01@gmail.com
Subject: Re: [PATCH v2] docs/zh_CN: Add a glossary of Chinese translation terms
Date: Sun, 15 Jan 2023 19:56:17 +0800 [thread overview]
Message-ID: <Y8Pp4TBTGJ5KpyxP@bobwxc.mipc> (raw)
In-Reply-To: <20230112130355.696111-1-siyanteng@loongson.cn>
[-- Attachment #1: Type: text/plain, Size: 839 bytes --]
2023-01-12 (四) 21:03:55 +0800 Yanteng Si 曰:
> As more and more documents are translated and some English
> words are translated into different Chinese, it seems that
> we need a glossary of Chinese translation terms.
Simply add it. If we meet other problems later, an out-tree glossary is
also accepted.
>
> Signed-off-by: Yanteng Si <siyanteng@loongson.cn>
Acked-by: Wu XiangCheng <bobwxc@email.cn>
> ---
> v2:
>
> * Add more word entries under Yizhou's advice.
> * 实体负载跟踪机制 -> 实体负载跟踪.
>
> Documentation/translations/zh_CN/glossary.rst | 36 +++++++++++++++++++
> Documentation/translations/zh_CN/index.rst | 9 +++++
> 2 files changed, 45 insertions(+)
> create mode 100644 Documentation/translations/zh_CN/glossary.rst
>
--
Wu XiangCheng 0x32684A40BCA7AEA7
[-- Attachment #2: signature.asc --]
[-- Type: application/pgp-signature, Size: 659 bytes --]
next prev parent reply other threads:[~2023-01-15 11:56 UTC|newest]
Thread overview: 5+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2023-01-12 13:03 [PATCH v2] docs/zh_CN: Add a glossary of Chinese translation terms Yanteng Si
2023-01-15 4:07 ` Yizhou Tang
2023-01-15 11:56 ` Wu XiangCheng [this message]
2023-01-16 6:59 ` Alex Shi
2023-01-17 8:59 ` Yanteng Si
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=Y8Pp4TBTGJ5KpyxP@bobwxc.mipc \
--to=wu.xiangcheng@linux.dev \
--cc=alexs@kernel.org \
--cc=bobwxc@email.cn \
--cc=chenhuacai@kernel.org \
--cc=corbet@lwn.net \
--cc=linux-doc@vger.kernel.org \
--cc=me@lirui.org \
--cc=seakeel@gmail.com \
--cc=siyanteng01@gmail.com \
--cc=siyanteng@loongson.cn \
--cc=tangyeechou@gmail.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox