From: Adrian McMenamin <adrian@newgolddream.dyndns.info>
To: Paul Mundt <lethal@linux-sh.org>
Cc: J??rn Engel <joern@logfs.org>,
MTD <linux-mtd@lists.infradead.org>,
LKML <linux-kernel@vger.kernel.org>,
linux-sh <linux-sh@vger.kernel.org>
Subject: Re: [PATCH] 2/3 mtd: add support for flash on the SEGA Dreamcast Visual Memory Unit
Date: Mon, 24 Mar 2008 12:06:24 +0000 [thread overview]
Message-ID: <1206360384.6283.11.camel@localhost.localdomain> (raw)
In-Reply-To: <20080324020832.GA13935@linux-sh.org>
[Recipient list cut somewhat]
On Mon, 2008-03-24 at 11:08 +0900, Paul Mundt wrote:
> On Sat, Mar 22, 2008 at 06:39:07PM +0000, Adrian McMenamin wrote:
> > On Sat, 2008-03-22 at 19:32 +0100, J??rn Engel wrote:
> > > I don't mind merging code that isn't up to our standards yet. But I
> > > have a bad feeling about a maintainer that does not understand
> > > review comments. Since you had similar problems understanding
> > > Andrew, part of the blame may sit on your side.
> >
> > I'm sorry that you feel that way, but as you took the hump when I said
> > that this:
> >
> > "Possibly the big-endian annotations need to trickly though the layers
> > here as well."
> >
> > Isn't good english (and it's not) and asked you - twice - to explain
> > what you meant. I cannot accept your summary.
> >
> Just as there's no motivation for others to accept merging your code. You
> really need to work on handling feedback in a less oppositional way if
> you ever want to have your changes merged.
>
> As far as "good" english goes, this is l-k, hang your degree at the
> door and get off your high horse. Even the native speakers perform
> horrendous atrocities against the english language, that's life, deal
> with it. In technical discussions this doesn't tend to matter at all, as
> long as the meaning is obvious -- which in this case it certainly seems
> to be. If you're speaking a different language, perhaps it's a
> miscommunication or misinterpretation of technical terms rather than
> anything else. Do not automatically assume the blame lies with people who
> are trying to help you.
I have no desire to have a flame war over this. But I didn't understand
the sentence, was told twice that I should act on it and asked twice
simply what it meant. Eg the second time...
"I'm sorry, but the comment above <snap> isn't good english. What do you
mean?"
Not unreasonable I think. After the second time I was told all
communication would cease. And, yes, that did annoy me, especially when
the next thing I get is someone telling me I didn't listen to them.
I certainly don't expect people to be flawless speakers or writers of
English. But I don't think it is wrong to ask for clarity when something
that doesn't make sense is written.
Bluntly I almost always think the blame lies with me when people point
out mistakes or imperfections in my code - because it usually is. But I
don't think it is unreasonable to ask what people mean.
WARNING: multiple messages have this Message-ID (diff)
From: Adrian McMenamin <adrian@newgolddream.dyndns.info>
To: Paul Mundt <lethal@linux-sh.org>
Cc: J??rn Engel <joern@logfs.org>,
MTD <linux-mtd@lists.infradead.org>,
LKML <linux-kernel@vger.kernel.org>,
linux-sh <linux-sh@vger.kernel.org>
Subject: Re: [PATCH] 2/3 mtd: add support for flash on the SEGA Dreamcast
Date: Mon, 24 Mar 2008 12:06:24 +0000 [thread overview]
Message-ID: <1206360384.6283.11.camel@localhost.localdomain> (raw)
In-Reply-To: <20080324020832.GA13935@linux-sh.org>
[Recipient list cut somewhat]
On Mon, 2008-03-24 at 11:08 +0900, Paul Mundt wrote:
> On Sat, Mar 22, 2008 at 06:39:07PM +0000, Adrian McMenamin wrote:
> > On Sat, 2008-03-22 at 19:32 +0100, J??rn Engel wrote:
> > > I don't mind merging code that isn't up to our standards yet. But I
> > > have a bad feeling about a maintainer that does not understand
> > > review comments. Since you had similar problems understanding
> > > Andrew, part of the blame may sit on your side.
> >
> > I'm sorry that you feel that way, but as you took the hump when I said
> > that this:
> >
> > "Possibly the big-endian annotations need to trickly though the layers
> > here as well."
> >
> > Isn't good english (and it's not) and asked you - twice - to explain
> > what you meant. I cannot accept your summary.
> >
> Just as there's no motivation for others to accept merging your code. You
> really need to work on handling feedback in a less oppositional way if
> you ever want to have your changes merged.
>
> As far as "good" english goes, this is l-k, hang your degree at the
> door and get off your high horse. Even the native speakers perform
> horrendous atrocities against the english language, that's life, deal
> with it. In technical discussions this doesn't tend to matter at all, as
> long as the meaning is obvious -- which in this case it certainly seems
> to be. If you're speaking a different language, perhaps it's a
> miscommunication or misinterpretation of technical terms rather than
> anything else. Do not automatically assume the blame lies with people who
> are trying to help you.
I have no desire to have a flame war over this. But I didn't understand
the sentence, was told twice that I should act on it and asked twice
simply what it meant. Eg the second time...
"I'm sorry, but the comment above <snap> isn't good english. What do you
mean?"
Not unreasonable I think. After the second time I was told all
communication would cease. And, yes, that did annoy me, especially when
the next thing I get is someone telling me I didn't listen to them.
I certainly don't expect people to be flawless speakers or writers of
English. But I don't think it is wrong to ask for clarity when something
that doesn't make sense is written.
Bluntly I almost always think the blame lies with me when people point
out mistakes or imperfections in my code - because it usually is. But I
don't think it is unreasonable to ask what people mean.
WARNING: multiple messages have this Message-ID (diff)
From: Adrian McMenamin <adrian@newgolddream.dyndns.info>
To: Paul Mundt <lethal@linux-sh.org>
Cc: J??rn Engel <joern@logfs.org>,
linux-sh <linux-sh@vger.kernel.org>,
LKML <linux-kernel@vger.kernel.org>,
MTD <linux-mtd@lists.infradead.org>
Subject: Re: [PATCH] 2/3 mtd: add support for flash on the SEGA Dreamcast Visual Memory Unit
Date: Mon, 24 Mar 2008 12:06:24 +0000 [thread overview]
Message-ID: <1206360384.6283.11.camel@localhost.localdomain> (raw)
In-Reply-To: <20080324020832.GA13935@linux-sh.org>
[Recipient list cut somewhat]
On Mon, 2008-03-24 at 11:08 +0900, Paul Mundt wrote:
> On Sat, Mar 22, 2008 at 06:39:07PM +0000, Adrian McMenamin wrote:
> > On Sat, 2008-03-22 at 19:32 +0100, J??rn Engel wrote:
> > > I don't mind merging code that isn't up to our standards yet. But I
> > > have a bad feeling about a maintainer that does not understand
> > > review comments. Since you had similar problems understanding
> > > Andrew, part of the blame may sit on your side.
> >
> > I'm sorry that you feel that way, but as you took the hump when I said
> > that this:
> >
> > "Possibly the big-endian annotations need to trickly though the layers
> > here as well."
> >
> > Isn't good english (and it's not) and asked you - twice - to explain
> > what you meant. I cannot accept your summary.
> >
> Just as there's no motivation for others to accept merging your code. You
> really need to work on handling feedback in a less oppositional way if
> you ever want to have your changes merged.
>
> As far as "good" english goes, this is l-k, hang your degree at the
> door and get off your high horse. Even the native speakers perform
> horrendous atrocities against the english language, that's life, deal
> with it. In technical discussions this doesn't tend to matter at all, as
> long as the meaning is obvious -- which in this case it certainly seems
> to be. If you're speaking a different language, perhaps it's a
> miscommunication or misinterpretation of technical terms rather than
> anything else. Do not automatically assume the blame lies with people who
> are trying to help you.
I have no desire to have a flame war over this. But I didn't understand
the sentence, was told twice that I should act on it and asked twice
simply what it meant. Eg the second time...
"I'm sorry, but the comment above <snap> isn't good english. What do you
mean?"
Not unreasonable I think. After the second time I was told all
communication would cease. And, yes, that did annoy me, especially when
the next thing I get is someone telling me I didn't listen to them.
I certainly don't expect people to be flawless speakers or writers of
English. But I don't think it is wrong to ask for clarity when something
that doesn't make sense is written.
Bluntly I almost always think the blame lies with me when people point
out mistakes or imperfections in my code - because it usually is. But I
don't think it is unreasonable to ask what people mean.
next prev parent reply other threads:[~2008-03-24 12:06 UTC|newest]
Thread overview: 88+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2008-03-22 17:43 [PATCH] 0/3 - Add support for VMU flash memory and update maple bus driver on the SEGA Dreamcast Adrian McMenamin
2008-03-22 17:43 ` Adrian McMenamin
2008-03-22 17:43 ` [PATCH] 0/3 - Add support for VMU flash memory and update maple Adrian McMenamin
2008-03-22 17:56 ` [PATCH] 1/3 mtd: add Kbuild support and makefile support for Dreamcast VMU Adrian McMenamin
2008-03-22 17:56 ` Adrian McMenamin
2008-03-22 17:56 ` [PATCH] 1/3 mtd: add Kbuild support and makefile support for Adrian McMenamin
2008-03-24 3:09 ` [PATCH] 1/3 mtd: add Kbuild support and makefile support for Dreamcast VMU Paul Mundt
2008-03-24 3:09 ` Paul Mundt
2008-03-24 3:09 ` Paul Mundt
2008-03-22 18:03 ` [PATCH] 2/3 mtd: add support for flash on the SEGA Dreamcast Visual Memory Unit Adrian McMenamin
2008-03-22 18:03 ` Adrian McMenamin
2008-03-22 18:03 ` [PATCH] 2/3 mtd: add support for flash on the SEGA Dreamcast Adrian McMenamin
2008-03-22 18:32 ` [PATCH] 2/3 mtd: add support for flash on the SEGA Dreamcast Visual Memory Unit Jörn Engel
2008-03-22 18:32 ` Jörn Engel
2008-03-22 18:32 ` Jörn Engel
2008-03-22 18:39 ` Adrian McMenamin
2008-03-22 18:39 ` Adrian McMenamin
2008-03-22 18:39 ` [PATCH] 2/3 mtd: add support for flash on the SEGA Dreamcast Adrian McMenamin
2008-03-22 18:56 ` [PATCH] 2/3 mtd: add support for flash on the SEGA Dreamcast Visual Memory Unit Jörn Engel
2008-03-22 18:56 ` Jörn Engel
2008-03-22 18:56 ` Jörn Engel
2008-03-24 2:08 ` Paul Mundt
2008-03-24 2:08 ` Paul Mundt
2008-03-24 2:08 ` Paul Mundt
2008-03-24 11:21 ` Jörn Engel
2008-03-24 11:21 ` Jörn Engel
2008-03-24 11:21 ` Jörn Engel
2008-03-24 12:06 ` Adrian McMenamin [this message]
2008-03-24 12:06 ` Adrian McMenamin
2008-03-24 12:06 ` [PATCH] 2/3 mtd: add support for flash on the SEGA Dreamcast Adrian McMenamin
2008-03-24 13:21 ` [PATCH] 2/3 mtd: add support for flash on the SEGA Dreamcast Visual Memory Unit Jörn Engel
2008-03-24 13:21 ` Jörn Engel
2008-03-24 13:21 ` Jörn Engel
2008-03-24 13:58 ` Adrian McMenamin
2008-03-24 13:58 ` Adrian McMenamin
2008-03-24 13:58 ` [PATCH] 2/3 mtd: add support for flash on the SEGA Dreamcast Adrian McMenamin
2008-03-24 14:10 ` [PATCH] 2/3 mtd: add support for flash on the SEGA Dreamcast Visual Memory Unit Jörn Engel
2008-03-24 14:10 ` Jörn Engel
2008-03-24 14:10 ` Jörn Engel
2008-03-24 14:43 ` Adrian McMenamin
2008-03-24 14:43 ` Adrian McMenamin
2008-03-24 14:43 ` [PATCH] 2/3 mtd: add support for flash on the SEGA Dreamcast Adrian McMenamin
2008-03-24 14:46 ` [PATCH] 2/3 mtd: add support for flash on the SEGA Dreamcast Visual Memory Unit Paul Mundt
2008-03-24 14:46 ` Paul Mundt
2008-03-24 14:46 ` Paul Mundt
2008-03-24 14:54 ` Jörn Engel
2008-03-24 14:54 ` Jörn Engel
2008-03-24 14:54 ` Jörn Engel
2008-03-24 18:45 ` Andrew Morton
2008-03-24 18:45 ` Andrew Morton
2008-03-24 18:45 ` [PATCH] 2/3 mtd: add support for flash on the SEGA Dreamcast Andrew Morton
2008-03-24 23:11 ` [PATCH] 2/3 mtd: add support for flash on the SEGA Dreamcast Visual Memory Unit Adrian McMenamin
2008-03-24 23:11 ` Adrian McMenamin
2008-03-24 23:11 ` [PATCH] 2/3 mtd: add support for flash on the SEGA Dreamcast Adrian McMenamin
2008-03-22 18:16 ` [PATCH] 3/3 maple: update bus driver to support Dreamcast VMU Adrian McMenamin
2008-03-22 18:16 ` Adrian McMenamin
2008-03-22 18:16 ` Adrian McMenamin
2008-03-24 3:33 ` Paul Mundt
2008-03-24 3:33 ` Paul Mundt
2008-03-24 3:33 ` Paul Mundt
2008-03-24 14:46 ` Jörn Engel
2008-03-24 14:46 ` Jörn Engel
2008-03-24 14:46 ` Jörn Engel
2008-03-24 15:06 ` Adrian McMenamin
2008-03-24 15:06 ` Adrian McMenamin
2008-03-24 15:06 ` Adrian McMenamin
2008-03-24 15:29 ` Jörn Engel
2008-03-24 15:29 ` Jörn Engel
2008-03-24 15:29 ` Jörn Engel
2008-03-24 15:51 ` Adrian McMenamin
2008-03-24 15:51 ` Adrian McMenamin
2008-03-24 15:51 ` Adrian McMenamin
2008-03-24 16:04 ` Jörn Engel
2008-03-24 16:04 ` Jörn Engel
2008-03-24 16:04 ` Jörn Engel
2008-03-24 17:07 ` Jörn Engel
2008-03-24 17:07 ` Jörn Engel
2008-03-24 17:07 ` Jörn Engel
2008-03-24 17:18 ` Adrian McMenamin
2008-03-24 17:18 ` Adrian McMenamin
2008-03-24 17:38 ` Jörn Engel
2008-03-24 17:38 ` Jörn Engel
2008-03-24 17:38 ` Jörn Engel
2008-03-24 17:55 ` Adrian McMenamin
2008-03-24 17:55 ` Adrian McMenamin
2008-03-24 19:54 ` Jörn Engel
2008-03-24 19:54 ` Jörn Engel
2008-03-24 19:54 ` Jörn Engel
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=1206360384.6283.11.camel@localhost.localdomain \
--to=adrian@newgolddream.dyndns.info \
--cc=joern@logfs.org \
--cc=lethal@linux-sh.org \
--cc=linux-kernel@vger.kernel.org \
--cc=linux-mtd@lists.infradead.org \
--cc=linux-sh@vger.kernel.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.