All of lore.kernel.org
 help / color / mirror / Atom feed
From: Daniel Pereira <danielmaraboo@gmail.com>
To: corbet@lwn.net
Cc: linux-doc@vger.kernel.org, Daniel Pereira <danielmaraboo@gmail.com>
Subject: [PATCH 1/4] docs: pt_BR: Translate submit-checklist to Portuguese
Date: Wed, 15 Jul 2026 23:10:09 -0300	[thread overview]
Message-ID: <20260716021013.48025-2-danielmaraboo@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <20260716021013.48025-1-danielmaraboo@gmail.com>

[-- Warning: decoded text below may be mangled, UTF-8 assumed --]
[-- Attachment #1: Type: text/plain; charset=y, Size: 7979 bytes --]

Translate the submit-checklist document from Documentation/process/
to Portuguese (pt_BR) to make the kernel contribution guidelines
more accessible to Portuguese-speaking developers.

Also, add the newly translated file to the main index in the pt_BR
translation directory to ensure it compiles and links correctly
within the Sphinx build.

Signed-off-by: Daniel Pereira <danielmaraboo@gmail.com>
---
 Documentation/translations/pt_BR/index.rst    |   1 +
 .../pt_BR/process/submit-checklist.rst        | 145 ++++++++++++++++++
 2 files changed, 146 insertions(+)
 create mode 100644 Documentation/translations/pt_BR/process/submit-checklist.rst

diff --git a/Documentation/translations/pt_BR/index.rst b/Documentation/translations/pt_BR/index.rst
index 2ab14c5d6..841b49657 100644
--- a/Documentation/translations/pt_BR/index.rst
+++ b/Documentation/translations/pt_BR/index.rst
@@ -83,3 +83,4 @@ kernel e sobre como ver seu trabalho integrado.
    Conformidade de DTS para SoC <process/maintainer-soc-clean-dts>
    Processo do subsistema KVM x86 <process/maintainer-kvm-x86>
    Adicionando uma nova chamada de Sistema <process/adding-syscalls>
+   Lista de verificação para submissão de patches do kernel Linux <process/submit-checklist>
diff --git a/Documentation/translations/pt_BR/process/submit-checklist.rst b/Documentation/translations/pt_BR/process/submit-checklist.rst
new file mode 100644
index 000000000..003fc9568
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/pt_BR/process/submit-checklist.rst
@@ -0,0 +1,145 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+
+==============================================================
+Lista de verificação para submissão de patches do kernel Linux
+==============================================================
+
+Aqui estão algumas coisas básicas que os desenvolvedores devem fazer se
+quiserem ver suas submissões de patches de kernel aceitas mais rapidamente.
+
+Estas diretrizes vão além da documentação fornecida em
+:ref:`Documentation/process/submitting-patches.rst <submittingpatches>`
+e em outros locais sobre o envio de patches para o kernel Linux.
+
+Revise seu código
+=================
+
+1) Se você usar um recurso, faça o #include do arquivo que define/declara
+   esse recurso. Não dependa de outros arquivos de cabeçalho que incluam
+   os que você usa de forma indireta.
+
+2) Verifique o estilo geral do seu patch conforme detalhado em
+   :ref:`Documentation//process/coding-style.rst <codingstyle>`.
+
+3) Todas as barreiras de memória {por exemplo, ``barrier()``, ``rmb()``,
+   ``wmb()``} precisam de um comentário no código-fonte que explique a
+   lógica do que estão fazendo e o porquê.
+
+Revise as alterações do Kconfig
+===============================
+
+1) Quaisquer novas ou modificadas opções de ``CONFIG`` não bagunçam o
+   menu de configuração e têm 'desativado' (off) como padrão, a menos que
+   atendam aos critérios de exceção documentados em
+   ``Documentation/kbuild/kconfig-language.rst``, atributos de menu: valor
+   padrão.
+
+2) Todas as novas opções de ``Kconfig`` possuem texto de ajuda.
+
+3) Foram cuidadosamente revisadas com relação às combinações relevantes de
+   ``Kconfig``. Isso é muito difícil de acertar apenas com testes --- exige
+   capacidade de raciocínio.
+   pays off here.
+
+Forneça documentação
+====================
+
+1) Inclua :ref:`kernel-doc <kernel_doc>` para documentar as APIs globais
+   do kernel. (Não é obrigatório para funções estáticas, mas também é
+   aceitável nelas.)
+
+2) Todas as novas entradas em ``/proc`` devem ser documentadas sob
+   ``Documentation/``.
+
+3) Todos os novos parâmetros de inicialização (boot) do kernel devem ser
+   documentados em ``Documentation/admin-guide/kernel-parameters.rst``.
+
+4) Todos os novos parâmetros de módulo devem ser documentados com
+   ``MODULE_PARM_DESC()``.
+
+5) Todas as novas interfaces com o espaço de usuário (userspace) devem ser
+   documentadas em ``Documentation/ABI/``. Consulte
+   ``Documentation/admin-guide/abi.rst`` (ou ``Documentation/ABI/README``)
+   para obter mais informações. Patches que alteram interfaces de espaço
+   de usuário devem incluir em cópia (CC) linux-api@vger.kernel.org.
+
+6) Se quaisquer ioctls forem adicionados pelo patch, atualize também
+   ``Documentation/userspace-api/ioctl/ioctl-number.rst``.
+
+Verifique seu código com ferramentas
+====================================
+
+1) Verifique se há violações triviais com o verificador de estilo de patch
+   antes do envio (``scripts/checkpatch.pl``). Você deve ser capaz de
+   justificar todas as violações que permanecerem no seu patch.
+
+2) Faça uma verificação limpa com o sparse.
+
+3) Use ``make checkstack`` e corrija quaisquer problemas encontrados por ele.
+   Observe que o ``checkstack`` não aponta problemas explicitamente, mas
+   qualquer função individual que utilize mais de 512 bytes na pilha é uma
+   candidata a alteração.
+
+Compile seu código
+==================
+
+1) Compila de forma limpa:
+
+  a) com as opções de ``CONFIG`` aplicáveis ou modificadas definidas como
+     ``=y``, ``=m`` e ``=n``. Sem avisos/erros do ``gcc``, sem avisos/erros do
+     vinculador (linker).
+
+  b) Passa em ``allnoconfig``, ``allmodconfig``
+
+  c) Compila com sucesso ao usar ``O=builddir``
+
+  d) Quaisquer alterações em Documentation/ compilam com sucesso sem novos
+     avisos/erros. Use ``make htmldocs`` ou ``make pdfdocs`` para verificar
+     a compilação e corrigir quaisquer problemas.
+
+2) Compila em múltiplas arquiteturas de CPU usando ferramentas locais de
+   compilação cruzada (cross-compile) ou alguma outra fazenda de compilação
+   (build farm).
+   Observe que testar em arquiteturas de diferentes tamanhos de palavra
+   (32 e 64 bits) e diferentes endianness (big- e little-endian) é eficaz
+   para capturar vários problemas de portabilidade decorrentes de falsas
+   suposições sobre o intervalo de quantidade representável, alinhamento
+   de dados ou endianness, entre outros.
+
+3) O novo código adicionado foi compilado com ``gcc -W`` (use
+   ``make KCFLAGS=-W``). Isso gerará muito ruído, mas é bom para encontrar
+   bugs como "warning: comparison between signed and unsigned".
+
+4) Se o seu código-fonte modificado depender ou usar quaisquer APIs ou
+   recursos do kernel relacionados aos seguintes símbolos do ``Kconfig``,
+   teste múltiplas compilações com os símbolos relacionados do ``Kconfig``
+   desativados e/ou definidos como ``=m`` (se essa opção estiver disponível)
+   [não todos ao mesmo tempo, apenas combinações variadas/aleatórias deles]:
+
+   ``CONFIG_SMP``, ``CONFIG_SYSFS``, ``CONFIG_PROC_FS``, ``CONFIG_INPUT``,
+   ``CONFIG_PCI``, ``CONFIG_BLOCK``, ``CONFIG_PM``, ``CONFIG_MAGIC_SYSRQ``,
+   ``CONFIG_NET``, ``CONFIG_INET=n`` (mas este último com ``CONFIG_NET=y``).
+
+Teste seu código
+================
+
+1) Foi testado com ``CONFIG_PREEMPT``, ``CONFIG_DEBUG_PREEMPT``,
+   ``CONFIG_SLUB_DEBUG``, ``CONFIG_DEBUG_PAGEALLOC``,
+   ``CONFIG_DEBUG_MUTEXES``, ``CONFIG_DEBUG_SPINLOCK``,
+   ``CONFIG_DEBUG_ATOMIC_SLEEP``, ``CONFIG_PROVE_RCU`` e
+   ``CONFIG_DEBUG_OBJECTS_RCU_HEAD`` todos habilitados simultaneamente.
+
+2) Foi testado em tempo de compilação e de execução com e sem ``CONFIG_SMP``
+   e ``CONFIG_PREEMPT``.
+
+3) Todos os caminhos de código foram executados com todos os recursos de
+   lockdep ativados.
+
+4) Foi verificado com a injeção de falhas de pelo menos slab e alocação de
+   páginas. Consulte ``Documentation/fault-injection/``.
+   Se o novo código for substancial, a adição de injeção de falhas específica
+   do subsistema pode ser apropriada.
+
+5) Testado com a tag mais recente do linux-next para garantir que ele ainda
+   funcione com todos os outros patches enfileirados e com várias alterações
+   na VM, VFS e outros subsistemas.
-- 
2.47.3


  reply	other threads:[~2026-07-16  2:10 UTC|newest]

Thread overview: 6+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2026-07-16  2:10 Daniel Pereira
2026-07-16  2:10 ` Daniel Pereira [this message]
2026-07-16  2:10 ` [PATCH 2/4] docs: pt_BR: Translate code-of-conduct-interpretation to Portuguese Daniel Pereira
2026-07-16  2:10 ` [PATCH 3/4] docs: pt_BR: Translate Code of Conduct " Daniel Pereira
2026-07-16  2:10 ` [PATCH 4/4] docs: pt_BR: Translate deprecated interfaces guide " Daniel Pereira
2026-07-16  3:54 ` Daniel Pereira

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=20260716021013.48025-2-danielmaraboo@gmail.com \
    --to=danielmaraboo@gmail.com \
    --cc=corbet@lwn.net \
    --cc=linux-doc@vger.kernel.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is an external index of several public inboxes,
see mirroring instructions on how to clone and mirror
all data and code used by this external index.