From: Dongliang Mu <dzm91@hust.edu.cn>
To: 葉宸佑 <chenyou910331@gmail.com>,
"Hu Haowen" <2023002089@link.tyut.edu.cn>,
"Alex Shi" <alexs@kernel.org>
Cc: Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>,
Shuah Khan <skhan@linuxfoundation.org>,
Dongliang Mu <mudongliangabcd@gmail.com>,
linux-doc@vger.kernel.org, linux-kernel@vger.kernel.org
Subject: Re: [PATCH v2] docs: zh_TW: process: localize terminologies and improve fluency in 8.Conclusion
Date: Fri, 10 Jul 2026 21:05:47 +0800 [thread overview]
Message-ID: <06fcda8b-b507-409e-9ded-299baa6ddd09@hust.edu.cn> (raw)
In-Reply-To: <CAKspUh+2ndK1qMP58hPPmvwczruCikEuaO2tmyw=APCGrd9yaw@mail.gmail.com>
On 7/10/26 4:49 PM, 葉宸佑 wrote:
> Gentle ping.
>
> This v2 addressed the review comments from Alex and Dongliang.
> Is there anything else I should improve, or is it queued somewhere
> I might have missed?
It seems like Alex is not on the cc list. None can pick up this patch.
Add Alex into this thread.
Dongliang Mu
>
> Thanks,
> Chen-Yu
>
> Chen-Yu Yeh <chenyou910331@gmail.com> 於 2026年6月3日週三 下午4:26寫道:
>> Translate PRC tech terms into Taiwanese tech terms (e.g.,
>> 內核 -> 核心, 代碼 -> 程式碼, 軟件 -> 軟體) to improve
>> readability for local developers. Also, rephrase several
>> awkward sentences to make the document more fluent.
>>
>> Reviewed-by: Dongliang Mu <dzm91@hust.edu.cn>
>> Signed-off-by: Chen-Yu Yeh <chenyou910331@gmail.com>
>> ---
>> Changes in v2:
>> - Update Signed-off-by to use full real name.
>> - Add Reviewed-by tag from Dongliang Mu.
>>
>> .../zh_TW/process/8.Conclusion.rst | 45 +++++++++----------
>> 1 file changed, 22 insertions(+), 23 deletions(-)
>>
>> diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/8.Conclusion.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/8.Conclusion.rst
>> index d1634421b62c..823969cf793d 100644
>> --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/8.Conclusion.rst
>> +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/8.Conclusion.rst
>> @@ -14,42 +14,41 @@
>>
>> .. _tw_development_conclusion:
>>
>> -更多信息
>> +更多資訊
>> ========
>>
>> -關於Linux內核開發和相關主題的信息來源很多。首先是在內核源代碼分發中找到的
>> -文檔目錄。頂級
>> +關於Linux核心開發和相關主題的資訊來源很多。首先是在核心原始碼分發中找到的
>> +文件目錄。頂級
>> :ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst <tw_process_howto>`
>> 文件是一個重要的起點;
>> :ref:`Documentation/translations/zh_CN/process/submitting-patches.rst <tw_submittingpatches>`
>> -也是所有內核開發人員都應該閱讀的內容。許多內部內核API都是使用kerneldoc機制
>> -記錄的;“make htmldocs”或“make pdfdocs”可用於以HTML或PDF格式生成這些文檔
>> -(儘管某些發行版提供的tex版本會遇到內部限制,無法正確處理文檔)。
>> -
>> -不同的網站在各個細節層次上討論內核開發。本文作者想謙虛地建議用 https://lwn.net/
>> -作爲來源;有關許多特定內核主題的信息可以通過以下網址的 LWN 內核索引找到:
>> +也是所有核心開發人員都應該閱讀的內容。許多內部核心API都是使用kerneldoc機制
>> +記錄的;“make htmldocs”或“make pdfdocs”可用於以HTML或PDF格式生成這些文件
>> +(儘管某些發行版提供的tex版本會遇到內部限制,無法正確處理文件)。
>>
>> +不同的網站在各個細節層次上討論核心開發。本文作者想謙虛地建議用 https://lwn.net/
>> +作爲來源;有關許多特定核心主題的資訊可以通過以下網址的 LWN 核心索引找到:
>> http://lwn.net/kernel/index/
>>
>> -除此之外,內核開發人員的一個寶貴資源是:
>> +除此之外,核心開發人員的一個寶貴資源是:
>>
>> https://kernelnewbies.org/
>>
>> -當然,也不應該忘記 https://kernel.org/ ,這是內核發佈信息的最終位置。
>> +當然,也不應該忘記 https://kernel.org/ ,這是核心發佈資訊的最終位置。
>>
>> -關於內核開發有很多書:
>> +關於核心開發有很多書:
>>
>> 《Linux設備驅動程序》第三版(Jonathan Corbet、Alessandro Rubini和Greg Kroah Hartman)
>> 線上版本在 http://lwn.net/kernel/ldd3/
>>
>> - 《Linux內核設計與實現》(Robert Love)
>> + 《Linux核心設計與實現》(Robert Love)
>>
>> - 《深入理解Linux內核》(Daniel Bovet和Marco Cesati)
>> + 《深入理解Linux核心》(Daniel Bovet和Marco Cesati)
>>
>> 然而,所有這些書都有一個共同的缺點:它們上架時就往往有些過時,而且已經上架
>> -一段時間了。不過,在那裏還是可以找到相當多的好信息。
>> +一段時間了。不過,在那裏還是可以找到相當多的好資訊。
>>
>> -有關git的文檔,請訪問:
>> +有關git的文件,請訪問:
>>
>> https://www.kernel.org/pub/software/scm/git/docs/
>>
>> @@ -58,16 +57,16 @@
>> 結論
>> ====
>>
>> -祝賀所有通過這篇冗長的文檔的人。希望它能夠幫助您理解Linux內核是如何開發的,
>> +祝賀所有通過這篇冗長的文件的人。希望它能夠幫助您理解Linux核心是如何開發的,
>> 以及您如何參與這個過程。
>>
>> -最後,重要的是參與。任何開源軟件項目都不會超過其貢獻者投入其中的總和。Linux
>> -內核的發展速度和以前一樣快,因爲它得到了大量開發人員的幫助,他們都在努力使它
>> -變得更好。內核是一個最成功的例子,說明了當成千上萬的人爲了一個共同的目標一起
>> +最後,重要的是參與。任何開源軟體專案都不會超過其貢獻者投入其中的總和。Linux
>> +核心的發展速度和以前一樣快,因爲它得到了大量開發人員的幫助,他們都在努力使它
>> +變得更好。核心是一個最成功的例子,說明了當成千上萬的人爲了一個共同的目標一起
>> 工作時,可以做出什麼。
>>
>> -不過,內核總是可以從更大的開發人員基礎中獲益。總有更多的工作要做。但是同樣
>> -重要的是,Linux生態系統中的大多數其他參與者可以通過爲內核做出貢獻而受益。使
>> -代碼進入主線是提高代碼質量、降低維護和分發成本、提高對內核開發方向的影響程度
>> +不過,核心總是可以從更大的開發人員基礎中獲益。總有更多的工作要做。但是同樣
>> +重要的是,Linux生態系統中的大多數其他參與者可以通過爲核心做出貢獻而受益。使
>> +程式碼進入主線是提高程式碼品質、降低維護和分發成本、提高對核心開發方向的影響程度
>> 等的關鍵。這是一種共贏的局面。啓動你的編輯器,來加入我們吧;你會非常受歡迎的。
>>
>> --
>> 2.43.0
>>
next prev parent reply other threads:[~2026-07-10 13:06 UTC|newest]
Thread overview: 13+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2026-06-03 8:25 [PATCH v2] docs: zh_TW: process: localize terminologies and improve fluency in 8.Conclusion Chen-Yu Yeh
2026-07-10 8:49 ` 葉宸佑
2026-07-10 13:00 ` Weijie Yuan
2026-07-10 13:07 ` Weijie Yuan
2026-07-10 13:15 ` Dongliang Mu
2026-07-10 18:01 ` 葉宸佑
2026-07-11 17:21 ` Weijie Yuan
2026-07-11 20:04 ` Jonathan Corbet
2026-07-12 5:15 ` Weijie Yuan
2026-07-12 4:33 ` Alex Shi
2026-07-12 7:23 ` Weijie Yuan
2026-07-10 13:05 ` Dongliang Mu [this message]
2026-07-11 5:21 ` Weijie Yuan
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to=06fcda8b-b507-409e-9ded-299baa6ddd09@hust.edu.cn \
--to=dzm91@hust.edu.cn \
--cc=2023002089@link.tyut.edu.cn \
--cc=alexs@kernel.org \
--cc=chenyou910331@gmail.com \
--cc=corbet@lwn.net \
--cc=linux-doc@vger.kernel.org \
--cc=linux-kernel@vger.kernel.org \
--cc=mudongliangabcd@gmail.com \
--cc=skhan@linuxfoundation.org \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox