Linux Documentation
 help / color / mirror / Atom feed
From: Alex Shi <seakeel@gmail.com>
To: "Weijie Yuan" <wy@wyuan.org>, 葉宸佑 <chenyou910331@gmail.com>
Cc: Dongliang Mu <dzm91@hust.edu.cn>,
	Hu Haowen <2023002089@link.tyut.edu.cn>,
	Jonathan Corbet <corbet@lwn.net>,
	Shuah Khan <skhan@linuxfoundation.org>,
	Dongliang Mu <mudongliangabcd@gmail.com>,
	linux-doc@vger.kernel.org, linux-kernel@vger.kernel.org,
	Yuchen Tian <cat@malon.dev>, Alex Shi <alexs@kernel.org>,
	Yanteng Si <si.yanteng@linux.dev>
Subject: Re: [PATCH v2] docs: zh_TW: process: localize terminologies and improve fluency in 8.Conclusion
Date: Sun, 12 Jul 2026 12:33:36 +0800	[thread overview]
Message-ID: <40155119-b6c1-40cc-bbf2-5d1bbe5743e8@gmail.com> (raw)
In-Reply-To: <alJ7ocaqtpUkCGrd@wyuan.org>



On 2026/7/12 01:21, Weijie Yuan wrote:
>> For what it's worth, I am from Taiwan and a native zh_TW speaker.
>> That is actually what motivated this patch: much of the current text
>> reads like converted zh_CN rather than natural Taiwanese Mandarin,
> So, back to my confusion again, and quote myself:
> 
> How exactly we define the position of Traditional Chinese or zh_TW?
> 
>    1. Simple conversion between simplified and traditional Chinese
>       characters
>    2. Taiwanese localized traditional Chinese
> 
> This issue needs to be confirmed by the senior maintenance personnel.
> (I will review the archives to confirm. If there is already a clear
> definition, please forgive me.)

Hi Weijie,

Regarding this issue, we also have Hong Kong and Macau Traditional 
Chinese. While they are mutually intelligible with Taiwanese Chinese, 
there are slight differences. If a Taiwan-specific Traditional Chinese 
translation is required, does this imply that we would also need other 
corresponding localized translations? This is similar to English—the 
English used in the UK, the US, Australia, and so on all differ 
slightly, yet the kernel documentation does not maintain separate 
versions for different countries.

Furthermore, aside from a few differences in computing terminology, 
there are no significant differences between Taiwanese Chinese and 
Mainland Chinese that would lead to misunderstandings. In fact, many of 
the current Simplified Chinese translations were contributed by people 
from Taiwan, like Haowen and others. To avoid scattering our efforts, I 
suggest we minimize fragmentation as much as possible. When it comes to 
technical documentation translation, not literary translation, a 
straightforward, unadorned, and free from misunderstandings is the best 
translation and easy to maintain.
Let's keep thing simple, unless sth is really necessary.

Thanks
Alex

  parent reply	other threads:[~2026-07-12  4:33 UTC|newest]

Thread overview: 13+ messages / expand[flat|nested]  mbox.gz  Atom feed  top
2026-06-03  8:25 [PATCH v2] docs: zh_TW: process: localize terminologies and improve fluency in 8.Conclusion Chen-Yu Yeh
2026-07-10  8:49 ` 葉宸佑
2026-07-10 13:00   ` Weijie Yuan
2026-07-10 13:07     ` Weijie Yuan
2026-07-10 13:15     ` Dongliang Mu
2026-07-10 18:01       ` 葉宸佑
2026-07-11 17:21         ` Weijie Yuan
2026-07-11 20:04           ` Jonathan Corbet
2026-07-12  5:15             ` Weijie Yuan
2026-07-12  4:33           ` Alex Shi [this message]
2026-07-12  7:23             ` Weijie Yuan
2026-07-10 13:05   ` Dongliang Mu
2026-07-11  5:21     ` Weijie Yuan

Reply instructions:

You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:

* Save the following mbox file, import it into your mail client,
  and reply-to-all from there: mbox

  Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
  https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style

* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
  switches of git-send-email(1):

  git send-email \
    --in-reply-to=40155119-b6c1-40cc-bbf2-5d1bbe5743e8@gmail.com \
    --to=seakeel@gmail.com \
    --cc=2023002089@link.tyut.edu.cn \
    --cc=alexs@kernel.org \
    --cc=cat@malon.dev \
    --cc=chenyou910331@gmail.com \
    --cc=corbet@lwn.net \
    --cc=dzm91@hust.edu.cn \
    --cc=linux-doc@vger.kernel.org \
    --cc=linux-kernel@vger.kernel.org \
    --cc=mudongliangabcd@gmail.com \
    --cc=si.yanteng@linux.dev \
    --cc=skhan@linuxfoundation.org \
    --cc=wy@wyuan.org \
    /path/to/YOUR_REPLY

  https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html

* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
  via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox